Psaume 50 Notes
- Ps 50, 1
pour une assemblée
Hébreu : le-asaph
Le verbe asaph signifie assembler, rassembler, mais ici, le mot est un nom commun masculin, bien que Asaph se rencontre plus souvent comme nom propre. Ces homonymies ne sont pas rares, par exemple adam (hominidé ou Adam), ou ahaz (possesseur ou Achaz), noms propres et/ou noms communs qui reproduisent, comme asaph, la forme verbale du radical. Dautres noms communs (quoique inconnus comme noms propres) sont construits de la même manière sur la forme verbale, tels aman (artificier), asham (dommage), pour ne citer que ceux dont la première lettre est aleph.
Le verbe asaph (rassembler) apparaîtra plus loin (verset 4) pour confirmer que ce psaume est bien destiné à une assemblée, convoquée par Dieu lui-même (versets 1, 4 et 5).
- Ps 50, 1
Le Puissant
Hébreu : él
Le nom employé ici pour désigner Dieu, él, vient de la racine oul ou yl qui signifie « être fort, être le premier ». Ce mot nest pas tout à fait un nom divin. En particulier, on évitera de le confondre avec la première syllabe él du mot élohim (nom divin : Dieu) que lon trouve en composition dans beaucoup de noms propres (par ex. Shemou-él : écouté-de-Dieu) mais jamais, comme cest le cas ici, en nom isolé.
On observe que lÉcriture prend soin de désigner Dieu de la manière la plus universelle, le Puissant , en indiquant ses deux Noms les plus connus :
Élohim, Dieu de la Création et du Jugement, Dieu unique adoré par de nombreux peuples ;
YHWH, Dieu de tendresse et de miséricorde, révélé au seul peuple dIsraël.
Le tétragramme napparaîtra plus dans ce psaume, où le nom dIsraël, lui aussi, napparaît quune seule fois (verset 7) ; en revanche, le nom divin Élohim y est présent sept fois. Dieu sadresse au-delà du seul peuple dIsraël.
- Ps 50, 1
du monde
Hébreu : èreç
Le mot est ici sans article. Au verset 4, le même mot apparaîtra mais cette fois avec larticle défini, et dans les deux cas, il est complément du même verbe convoquer. Le verset 4 précise que Dieu convoque les cieux et la terre (ha-éreç) , cest-à-dire davantage que la seule terre : tout une partie de lunivers, beaucoup de monde, du monde (éreç).
- Ps 50, 1
du lever du soleil jusquà son coucher
Hébreu : mimmizerah-shémésh ad-mebo'ow
Lexpression ne se rencontre quici et en Ps 113, 3 où elle a le même sens : toute la durée du jour.
Le sens invite à rattacher cette incise à ce qui suit plutôt quà ce qui précède. Le verset 2, qui suit, étant très bref (pas datnah) se trouve heureusement complété par cette introduction logique, qui redonne un équilibre à lensemble. On est ainsi en droit de se demander si, dans lintention des premiers rédacteurs, cette incise nappartenait pas au verset 2 plutôt quau verset 1. Nous avons cependant conservé le découpage du texte en versets tel quil nous est parvenu.
- Ps 50, 3
Notre Dieu
Hébreu : élohénou
Littéralement nos élohim, cest-à-dire « la révélation de la divinité que nous adorons ». En écoutant cette formule, le peuple dIsraël comprend « le nom divin révélé à Moïse, YHWH », et chaque peuple comprend le nom sous lequel, pour lui, a été révélé Élohim, Dieu, qui vient dêtre nommé au verset précédent.
- Ps 50, 4
gouverner
Hébreu : din (doun)
Le sens premier du verbe doun est bien gouverner, et non pas juger (hébreu : ShaPhaT). Bien que le jugement soit un devoir essentiel dans le gouvernement (rendre la justice), il népuise pas la fonction.
Cette précision de langage est indispensable. En effet, la suite du texte montre bien que Dieu ne convoque pas son peuple pour le juger ou le condamner (Yhwh est miséricorde et non jugement) mais dabord pour le remettre sur la bonne voie. Il ne faut pas se laisser impressionner par le feu dévorant devant lui, et autour de lui : cest une théophanie (manifestation de Dieu), sans rapport avec le jour de colère du jugement dernier. La venue de Dieu nest redoutable que pour les malfaisants, car ils croient Dieu toujours silencieux (cf. versets 3 et 21).
- Ps 50, 5
Rassemblez-vous
Hébreu : ysephou
Verbe asaph, en titre du psaume : rassembler ou se rassembler. Il est ici à limpératif pluriel, au masculin, comme « mes fidèles ».
- Ps 50, 6
sa justice
Hébreu : çideqwo
Cest le mot masculin çèdèq, la justice divine, la justice parfaite, léquité absolue (cf. Glossaire : justice).
- Ps 50, 6
qui juge
Hébreu : shophét
Cest bien ici le verbe juger, à la différence du verset 4 (gouverner). On voit que la fonction de justice nest pas éludée dans le gouvernement divin, mais elle reste sous la bienveillance miséricordieuse de Yhwh.
- Ps 50, 6
Confiance !
Hébreu : sélah
Encouragement fréquent dans les Psaumes. Voir note en Ps 3, 3.
- Ps 50, 7
Moi, élohim, ton Dieu
Hébreu : élohim élohéka anoki
Formule exceptionnelle (hapax), au lieu de la formule très fréquente : Moi YHWH ton Dieu . Une fois encore, il est visible que le Tout-Puissant sadresse à plus large que le seul peuple dIsraël.
- Ps 50, 14 et 23
« todah »
Hébreu : todah
Ce mot a été laissé en hébreu dans le texte du psaume en raison de sa forte signification spirituelle à laquelle ne correspond aucun mot, dans nos langues modernes, qui en satisfasse entièrement le sens. On trouvera au Glossaire une description de la notion de todah à la rubrique confession, louange
- Ps 50, 22
Éloah
Hébreu : eloah
Cest le nom divin, élohim, qui signifie Dieu, mais il est ici au singulier. Cette forme est rarement employée, sauf au livre de Job où cest la règle. Sa présence, ici, manifeste une fois encore lintention divine de sadresser au monde, et non au seul peuple dIsraël qui ne connaît pas (ou si peu) ce nom.
- Ps 50, 23
et il a ouvert un chemin
Hébreu : wesam dèrèkhe
Littéralement : et il a disposé (établi, arrangé, etc.) un chemin. Le verbe soum peut revêtir nombre de connotations différentes, mais il traduit toujours des changements sans apport extérieur ni destruction de ce qui existe. Cest bien le cas ici : le chemin ouvert par cet homme nest pas tracé dans le roc à coups dexplosifs, mais résulte simplement dun regard dont la sagacité a découvert la place des choses.
Et ce chemin conduit à Dieu.